![]() |
|
Spaces home ENGLISH TEACHER´S NETPhotosProfileFriends | ![]() |
|
|
May 21 COMPARATIVES AND SUPERLATIVESComparatives and Superlatives are special forms of adjectives. They are used to compare two or more things. Generally, comparatives are formed using -er and superlatives are formed using -est.
Forming regular comparatives and superlatives How these forms are created depends on how many syllables there are in the adjective. Syllables are like "sound beats". For instance, "sing" contains one syllable, but "singing" contains two -- sing and ing. Here are the rules:
WHERE ARE YOU FROM? / BRITISH AND AMERICAN ENGLISHBritish and American English
This activity is designed to be used when teaching or practising the difference between British and American English vocabulary. The two passages are the same but the vocabulary is different depending on where the speaker is from. This activity could be exploited in a number of ways. Procedure 1
Procedure 2
Procedure 3
Written by Derek Spafford, British Council Thailand May 10 TEN TIPSSo you recently started learning a foreign language or you would like to learn one but you are stuck in a rut or you are frustrated because you don’t seem to be going anywhere fast. Here are 10 tips to help you along the way and to make it easier for you to get a quick start. 1. Get some Disney or other movies, which you have already seen and watch them in the language, or with subtitles. If you are learning French or Spanish this will be easy since most DVD’s have subtitles and voice overs in these languages. However, if you have chosen a different language you will need to do some searching and possibly purchase an international DVD player which allows you to play DVD’s in Pal format. Another alternative is to seek out movie theaters in your city, which play foreign films, or to rent foreign DVD’s. Most larger cities have at least one theater, which plays foreign films on a regular basis. 2. Go to the library. Look for easy reader books in the language and begin reading. Some larger libraries also have foreign language easy reading books or Disney books in foreign languages. Begin reading and you will be surprised at how much of it you will understand. 3. Get some children’s music in the foreign language. It will be easy to sing along and it will help you to internalize the language. Just like reading you will understand more than you realize. 4. Do an Internet search. The Internet has an abundance of foreign language learning sites. Focus specifically on those, which offer basic explanations of grammar, pronunciation and vocabulary. 5. Try to find a pen pal with whom you can communicate in the language via email. To get in touch with someone, try posting to the forums for the about.com site for the language you are learning. 6. Try reading the news or magazines online. Although they are obviously more advanced. You can go through and write down all of the words you understand and using the pictures, you will surprise yourself at how much you will understand. 7. Take advantage of AltaVista’s Babel fish translation feature. Although the translations are not perfect, it is a fun tool. Use it to translate one of your favorite sites and then read the translation to find patterns in the language. 8. If you are lucky enough to know someone who already speaks the language, practice with him or her. Don’t be embarrassed by your lack of knowledge. Chances are the person will be happy to help you. 9. Take advantage of online language learning forums. Use them to post your questions. Write down sentences then post them and ask for help in correcting them. 10. Practice speaking with your dog. This may seem weird, but it is perfect because dogs can’t tell the difference and it gives you a chance to voice your language out loud without embarrassment. April 15 LICENCIATURA EN INGLES ESPAÑOLLA UNIVERSIDAD FRANCISCO DE PAULA SANTANDER SE ENCUENTRA EN EL PROCESO DE ACREDITACION DE LA LICENCIATURA EN INGLES -ESPAÑOL PARA OFRECER UN PROGRAMA DE CALIDAD A LA CIUDADANIA DE CUCUTA Y LA REGION FRONTERIZA.
HACE PARTE DE LA PROYECCION DE NUESTRA CIUDAD COMO FRONTERA BILINGUE.
ESPECIALIZACION EN TRADUCCION TEXTO ESCRITOLA UNIVERSIDAD DE PAMPLONA TIENE ABIERTAS LAS INSCRIPCIONES ESPECIALIZACION EN TRADUCCION DE TEXTO ESCRITO EN LA CIUDAD DE CUCUTA
MAYORES INFORMES TELEFONO 706966 EXT 6 November 20 CONTACT USjoshar_463@yahoo.com VISIT OUR WEB!!! http://joshar463.googlepages.com/englishteacher%C2%B4snet
ENVIANOS TUS COMENTARIOS, SUGERENCIAS! A NUESTRO E-MAIL SEND YOUR COMMENTS, SUGGESTIONS TO OUR E-MAIL joshar463@gmail.com November 18 CUCUTA CIUDAD BILINGUE• El proyecto busca diseñar una estrategia de trabajo a corto, mediano y largo plazo, concertada entre distintos estamentos públicos y privados para lograr en siete años, tener ciudadanos y ciudadanas preparados para comunicarse y desenvolverse en español y otro idioma, el bilingüismo encierra la posibilidad de contar con ciudadanos competentes en el manejo de cualquier lengua, adicional a la propia. • Se espera con esto contribuir a lograr una ciudad región competitiva, de tal forma que se inserte a Cúcuta y su área metropolitana en los procesos de comunicación universal, en la economía global y la apertura cultural
OBJETIVOS
• Tener ciudadanos y ciudadanas capaces de comunicarse en inglés, de tal forma que se inserte a Cúcuta y su área metropolitana en los procesos de comunicación universal, en la economía global y la apertura cultural. Se espera con esto contribuir a lograr una ciudad región competitiva
PLAN NACIONAL DE BILINGUISMO MINISTERIOMINISTERIO DE EDUCACION NACIONAL: • Fija metas de dominio del idioma • Formula Estándares Básicos de Competencias para Básica y Media • Establece pautas para la política de mejoramiento (en desarrollo) • Identifica áreas de investigación y desarrollo • Recoge y analiza información sobre desempeño de los docentes para la formulación de pruebas • Recoge y analiza información sobre el desempeño de los estudiantes para el ajuste de pruebas nacionales • Asesora a las SEDS en sus programas de mejoramiento
COOPERACION INTERNACIONAL • Comisión Fulbright: Brinda apoyo con acciones puntuales de capacitación en lengua y metodología
• Gobierno de Jamaica: Intercambio de experiencias enenseñanza de inglés y español
• Consejo Británico: Facilitador del proceso, convoca actores estratégicos y coordina algunas acciones del programa
• Gobiernos de Australia, Argentina y Uruguay (en negociación): Futuros apoyos en programas de formación
MARCO DE REFERENCIA EUROPEO METAS AÑO 2010 ESTUDIANTES NIVEL B1 DOCENTES NIVEL B2 October 25 QUIENES SOMOS EN LA RED
Cita
|
|
|